1、首先,要搞清楚自己学英语的目的.你的目的是做职业翻译官?外国文学翻译?职业的中英文电影字幕制作人?英语配音演员?同声传译?这个东西搞清楚了,也基本解决了问题的一半,有目标就有方法.我大学专业本身不是学习英语的,只是对英语翻译感兴趣,就朝这个目标发展了,不小心将近10年过去了.
2、第二,根据目标列出知识框架.比如我的目标是成为优秀的商务翻译官,主要是用于国际贸易场合,和中外合资业务场合.那么需要根据目标所需要的各种能力来构建知识框架.商务翻译官需要的能力:1.标准的发音能力(可以是美音或伦敦音). 这个能力对应的知识有:(1)基本的字母和单词发音(2)了解英美国家人的发音习惯以及顿挫扬抑2.足够的单词储备量(1)英语常用生活单词6000个.参考资料<<新东方英语词汇>>系列等,或者直接百度会有大量的推荐,或者最简单的方法是六级英语常用单词,直接记忆.(2)商务场所常用单词至少2000个.参考资料太多,自己百度.个人推荐BEC的背单词软件.(3)如果想从事特定行业的翻译人员,建议学习一下专业英语.比如长期在钢铁国际贸易行业做发展,可以学习一下钢铁行业常用专业术语.3.英美国家文化习惯做中英文翻译就要和这些国家的人打交道,中国的习惯自己自然知道,英美国家的说话习惯和表达习惯\习俗也要熟悉.学习方法:研究<走遍美国>,广泛阅读.起码要知道欧美人在朋友会面场合\商务谈判场合\亲属场合的习惯习俗.有条件的可以出国学习当然更好了....
3、第三,有了全面的知识框架体系之后,就是根据知识体系中的能力和对应的、适合自己的学习方式去获取了。方式很多种自学、培训班、出国体验学习....本人主要是自学为主,后来有机会去了新西兰,待了半年,相当于出国体验学习了.